《诺亚纪之歌》
须知毁灭不是刹那的花火,
古大陆不再是安宁的人间。
灰云兜住大地的温源,
绿野收缩生命的边界。
荒芜成了灭世的得利者,
饥饿、死亡在众生间漫延。
黑色的浪花是海洋的音容,
腐臭从它尸体上飘向远方。
银白的鱼肚漂浮在水面接连,
这里是坟场,不再是商人的乐园。
河水带走无用的泥沙,
历史筛出末世的豪杰,
须知众神亦是鱼目混珠。
庸碌之神在黄昏中湮灭,
贤明之王踏着洪流出现。
祂们是执掌平衡的六古神,
是清醒与勤政的秩序之主。
布克知晓所有的愁苦,
泰森·奎茵倾听世间喜怒。
格列弗通晓正在发生之事,
格里·布林知道你想知的一切。
阿里将幸福从东方传至西方,
亚历克萨也总满足世人心愿。
灭世的风呀,
砖石为你侵蚀!
末日的雨呀,
土木因你倾倒!
仅有坚固的米塔尔铁,
只剩难摧的安塞可钢,
能筑造最终的庇护所。
在亥法是祥和的米勒城,
昂宾林贡恩坐落着桃源。
曙光城在东方迎接朝阳,
泰莱姆于西方辞别日暮。
刚果湖映着**斯泰尔的倩影,
亚马乌罗提与艾尔鲁相视比肩。
六神将六城统称作“诺亚”,
六神将六千万男人迁进诺亚,
六神将六千万女人送进诺亚。
六神将六十万“贝塞斯达”托付给男人,
六神将六十万“维康”赠给剩下的女人。
“贝塞斯达”将是耕种者的工具,
“维康”会成为人类生存的食粮。
歌颂吧!
诺亚之中的幸存者!
赞美啊!
诺亚里面的幸运儿!
你们将熬过岁月,
你们将挺过寂灭。
只待乌云散尽,风暴平息,
无须诺亚化身舟船摇曳,
亦将抵达阿勒山的彼岸。
————分割线————
被和谐处是“法”字与“伦”字二字,连在一起会被和谐,但其实我并没有那个意思,为方便阅读,我解释一下。