推论了。是不是,侦探?”

李坏耸了耸肩,握住贝默的手,耸了耸肩。“我下班了。”

戴尔窃笑。贝尔默笑得很开心,以某种方式对李坏来说是一种谴责。她握住李坏的手。她那老茧的手掩盖了她轻巧的握手。

她说:“您比我上次见到您时更加活跃。”

“我的身体很坚挺。”

“毫无疑问。但我确实警告您,达慕先生。我不只是看着你的身体伤口;我也看了重要的事情。意志。心灵。主啊,但你一定遇到过困难。您不过是一条巨大的心理伤痕。我一生中从未见过如此混乱的地方。”

“带一个去发现一个。”

戴尔努力掩饰微笑,但他显然很喜欢这场演出。

“长大了,戴尔,”贝默小姐说。“你这个愚蠢的女王。”

戴尔说:“至少这位女王仍然可以告诉你怎么做。”

现在是李坏试图掩饰微笑。

“孩子们。打得好,”所罗门说。

贝默小姐叹了口气,手伸到额头上。“亲爱的,亲爱的,你屋子里有伏特加吗?”

“来吧,”所罗门说,然后他去寻找伏特加酒,让小姐接听了她与李坏的谈话。

“那你感觉如何?”贝默小姐说。

“还活着,”李坏说。然后他靠在贝默小姐附近,小声说:“不用了,谢谢。承认当您走进去时,您很惊讶地看到我。我记得您的声音。我记得你拜访我时发生了什么。有件事告诉我,如果梦中的那头恶心的野兽抓住了我,李坏现在就不会再进行对话了。所以我想知道的是,你把灵魂卖给了谁,卖了多少?

贝尔默小姐笑了笑,清了清嗓子,说:“我确定我不知道你在说什么,侦探。”

“非常有说服力,”他转身离开,小心翼翼地回到沙发上,说道。

“弗雷迪,亲爱的,您可能想重新涂抹腮红。您白白了,”戴尔说。

“滚吧,戴尔,”贝默说,声音越来越深。“至于你,达慕,如果我是你,我会轻率地踩。我在高处有强大的朋友。非常他妈的高。我受到保护。”

“从我这里拿走,”李坏说。“他们真的不在乎像李坏这样的小矮人。李坏是他们的大炮。”

“你不知道他们是谁。”

“不管你怎么说,先生。我向你保证,有一天,你会和我一样在雨中。”

李坏的回应使贝默小姐的脑袋充满了怀疑,使她沉默了。

贝默的嘴唇被紧紧地捏住,好像她正在尽力不给戴慕尔更多的绳索,可以用它来吊死。


状态提示:第203章
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部