除了少数歌剧金属乐队以外,很少有这么长的歌。
然后在其它几张专辑的歌单上,罗杰暂时只定下了几首。
布鲁斯摇滚的《天堂的阶梯》、华丽摇滚的《波西米亚狂想曲ody》、重金属摇滚的《四月a》、朋克摇滚的《郊区的耶稣jes》。
然后罗杰犹豫了许久,在“哥特金属”下,写下了一首歌的名字。
《时光》。
然后在后边打上了一个问号,这是不确定的意思。
这首歌堪称哥特摇滚的圣歌,虽然由于语种的限制,不如其他英文摇滚的传唱度那么广,质量却不输于任何一首摇滚经典。
但最大的问题在于,这是一首德语歌。
除非能够很好地将其翻译成英语,否则只能放弃。
且不说突然拿出一首德语歌会如何引人怀疑,单是这种语言,罗杰就一点都不会,压根没法唱。
脑子里的歌词只是文字,又没有附带“德语精通”之类的技能书。
德语和英语属于同一语系,翻译起来难度不算高。
但这并不意味着这份工作就很轻松,罗杰甚至不敢肯定自己能否完成。
单纯的翻译当然不难,难点在于翻译出来的依然是“歌词”,而不是简单的意译,需要考虑的东西太多了。
比如音节的数量、押韵等等,而最麻烦的则是双关语和隐晦的暗示,这种事又无法假手它人,单单只是查资料就要费不少的精力。
一个个歌名被写到白纸上,然后一一排除。
单单只是筛选出《摇滚圣经》系列专辑的单曲,就会是一个漫长的工作。
…………
在结束了蒙特利尔的演出,回到纽约之后,罗杰将安妮和理查森约到了家里。
艾琳还在田纳西州陪家人度过圣诞假期,没有回来,倒也不用担心有人打扰三人的谈话。
“这是我最近做的计划,还没有完成,你们先看看。”
罗杰递出两份手写的计划书,上边写着《摇滚圣经》系列专辑的想法和思路。
在这一周多的时间里,罗杰完成了这份计划的初稿,但很多细节依然是空白,比如至关重要的歌单部分就还没有完成。
“酷!”
安妮还没看完,就叽叽喳喳地叫了起来,对这份计划兴趣十足。
在安妮看来,《摇滚圣经》什么的,肯定非常好玩。
至于能否成功,难度又有多大,这些问题,压根不去考虑。
“用马甲乐队来做?”
理查森看完了所有的内容,思考了很长时间,才开口问道:“如何保证我们能够留下版权?”
“完成这个计划,往快了算,最起码也要五年以上。”
罗杰耸耸肩,说道:“录出来的歌先不发行就是了,等到合约到期再拿出来。”
“包括《天堂的阶梯》?”
理查森皱了皱眉头,说道:“这首歌我们计划明年拿出来的,公司也知道这一点。”
这首歌,按照原本的计划,是应该在几天之后,整个巡演过程中规模最大的那一场演出中拿出来唱,然后明年发行新专辑。
不过在罗杰的计划书中,却将这首歌列入了《摇滚圣经》之中。
“公司那边我会负责沟通,词曲版权在我们手上,我们说了算。”
罗杰摆了摆手,说道:“现在的重点是,你们对这个计划怎么看?”
“能保证质量吗?”
安妮这会也从兴奋中冷静了下来,问出了最关键的问题。