旭日帝国在古塞尔维斯王国之前就存在了600年了,他们采用的语言是旭日语,类似古汉语。
落日行省实行双语制:行省官方语言为大陆通用语,行省内部非官方语言是原旭日帝国的“旭日语”演化而来的“黄龙语”。
600多年来,黄龙语已经和旭日语差异较大,黄龙语类似中国明清小说,已是半文半白。
如果是旭日语,“你果真没欺骗我”就要写成“果不余欺”,那还真要逼疯一批人了。
ps:本书第二章,武仁就提到,旭日帝国的古籍,现代的落日行省人很多都看不懂,为工作方便,也不愿意学黄龙语了,转而用通用语了。
打个比方,《冰与火之歌》里通用语和自由贸易城邦、游牧民族的语言都不同,因为是英语系写作,可以采用拉丁语、古英语,突出语言的不同。这在原版英文小说里可以体现出来。
《龙书》是用中文写作,为突出语言的不同,通用语都用白话文写作,黄龙语都是半文半白。
当然,本书定位史诗奇幻,为强调西幻风格,我会尽量减弱黄龙语的出现,避免出现画风清奇。
(ps:落日行省也就年纪大的人用得多,所以卡尔学士用黄龙语打招呼,每次都被人吐槽)